Main Contents

Pièces russes en cuivre de 1 Kopek 1914 & 1916, dernier millésime sous l’empire du Tsar Nicolas II pour cette valeur

23 août 2011

Deux exemplaires de pièces russes en cuivre de 1 Kopek ou Kopeck, valant 1/100e de Ruble (Rouble) des années 1914 et 1916. La particularité de la pièce de 1916 est d’être le dernier millésime des pièces de monnaies émises sous l’Empire du Tsar Nicolas II de Russie (excepté pour la pièce de 20 Kopeke / Kopecks qui sera émise jusqu’en 1917, l’année ultime…)

Pièces 1 Kopek 1914 et 1916 de l'Empire russe du Tsar Nicolas II (pile)

1 Kopek 1914 et 1916 (pile)

Kopeck est écrit dans la langue russe en caractères cyrilliques au centre de la pièce côté pile (<< KOПЪЙKA >> – prononcez « Kopeyka ») et la valeur « 1 » est encadrée par des étoiles. Les caractères cyrilliques << C.П.Б. >> (correspondant à nos lettres « S.P.B. ») présents au bas de la pièce de 1914, et non sur celle de 1916, correspondraient à l’atelier monétaire impérial de Saint-Pétersbourg (en russe : << Санкт-Петербург >>).

Cette pièce en cuivre pèse env. 3 gr et mesure 21 mm de diamètre. Déjà en circulation sous les règnes précédents d’Alexandre II et Alexandre III, la pièce de 1 Kopeck a été émise sous Nicolas II à env. 693 millions d’exemplaires entre les années 1895 et 1916. Le mot en cyrillique << ГOДA >> (prononcez « goda ») après le millésime signifierait les ans (l’année étant « ГOДOM » – prononcez « godom »).

Pièces 1 Kopek 1914 et 1916 de l'Empire russe du Tsar Nicolas II (face)

1 Kopek (face à l'aigle bicéphale)

Au centre de la pièce de 1 Kopek, côté face (pièce de 1914 à gauche, celle de 1916 à droite), on retrouve le blason de la Russie, soit l’aigle bicéphale chargé en son cœur de l’écusson de la Moscovie, Saint Georges terrassant le dragon [blason représenté ci-dessous – voir article sur Wikipédia].

Une devise de trois mots en russe s’inscrit en haut de la pièce : << МЪДНАЯ POCCIИCКАЯ MOHETA >> (?) qui pourrait signifier « pièce russe en cuivre » (sous toute réserve) ; Le dernier mot se prononçant « moneta », pour la pièce (de monnaie). La valeur << OДНА KOПЪЙKA >> (prononcez « odna Kopeyka »), soit « UN KOPECK » est également écrite en alphabet cyrillique dans le bandeau au bas de la pièce.

Blason de la Russie avec l'aigle bicéphale

Blason Russie aigle bicéphale (source Wikipédia)

Monnaie du Rouble, le Kopeck est encore subdivisé en 1/2 Kopeck et même en 1/4 de Kopeck ! Alors si l’on repense à l’expression péjorative << ça ne vaut pas un Kopeck >>, je me demande bien quelle pouvait être sa valeur ;-)

Toute info sur ces inscriptions en cyrillique ou traduction bienvenue.

* * *

Important : Veuillez ne pas me demander la cote ou valeur des billets et monnaies car je ne possède pas les ouvrages spécialisés — Please don’t ask me the price of notes and coins because I don’t have specialized books Bitte fragen Sie mich nicht der Preis von Banknoten und Münzen, weil ich keine speziellen Bücher haben.

Filed under: Pièces Russie | Leave a comment

Leave a comment